Multimedia localization is a slow process. It's complicated and, technically, very challenging. It can also be very costly. Based upon the size of the applet, it costs five times as much as routine localization. It is also subject to mavericks, which means no two companies do the same thing; and no two developers in the same company do the same thing. That means every time you take the puzzle apart, it's a brand new task. A company which produced numerous products and had them developed by third-party developers or different teams within its own company, creates a different puzzle each time for you to take apart.
O'Leary, Glyn. SDL International (1998). Design>Language>Localization>Multimedia
While multimedia is a very popular tool today, simple animation and sound no longer have the pull they did. Effective use of multimedia technology depends on matching it to your overall purpose. Depending on the combination of media, you can reduce the cost of localization and speed-up information delivery. In this presentation, I will introduce two multimediarelated projects for considering the possibilities and limitations of multimedia.
Kobayashi, Norio. STC Proceedings (1998). Design>Multimedia>Localization
Translating Videos for an International Market 
Smith explains the process of translating videos. The article includes sidebars on video terms and advice on choosing a video translation firm.
Smith, Jackie. Intercom (2002). Design>Multimedia>Localization>Video
There are 14 readers currently online: 0 registered users and 14 guests. Register.

![]()
![]()


![]()
![]()
![]()