<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
	<title>China</title>	<link>http://tc.eserver.org/dir/China</link>
	<description>A listing of the most recently indexed works about China in the field of technical communication.</description>
	<language>en-us</language>
	<copyright>Copyright (c) 2005-08 by the EServer. All rights reserved.</copyright>
	<managingEditor>tclib-editorial@eserver.org (TC Library Editorial Board)</managingEditor>
	<webMaster>webmaster@eserver.org (Geoffrey Sauer)</webMaster>
	<image>
		<url>http://tc.eserver.org/images/newlogo.gif</url>
		<title>China</title>
		<link>http://tc.eserver.org/dir/China</link>
	</image>
	<item>
		<title>Putting China&apos;s Technical Communication into Historical Context</title>
		<link>http://tc.eserver.org/35357.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/35357.html</guid>
		<description>Examines the Chinese culinary instruction genre. Analyzes culinary texts produced from 500 BC to the present. Argues for a historicized and contextualized understanding of technical communication in China.</description>
	</item>
	<item>
		<title>When West Meets East: Teaching a Managerial Communication Course in Hong Kong</title>
		<link>http://tc.eserver.org/32163.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/32163.html</guid>
		<description>Although considerable previous research has focused on Chinese students&apos; expectations and experiences while studying in English-speaking cultures, little research to date has focused on how the instructor&apos;s cultural background affects the learning process within a managerial communication classroom Using qualitative and quantitative approaches, this exploratory case study involves two U.S. instructors teaching a managerial communication course to 106 Chinese students in Hong Kong. The findings from this study provide implications for managerial communication pedagogy and further research.</description>
	</item>
	<item>
		<title>UCDChina</title>
		<link>http://tc.eserver.org/31469.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/31469.html</guid>
		<description>以”话题”为单位，通过博客的形式展开讨论；话题围绕用户体验设计、用户体验团队、用户体验咨询和评测等；并向所有设计同行开放投稿.</description>
	</item>
	<item>
		<title>The Culture of China&apos;s Internet</title>
		<link>http://tc.eserver.org/31354.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/31354.html</guid>
		<description>With China fast overtaking the United States as the world&apos;s largest online market, Rogers provides helpful information on how technical communicators can tailor their Web sites to appeal to Chinese visitors. </description>
	</item>
	<item>
		<title>Needs Assessment of Technical Communication as a Profession in China</title>
		<link>http://tc.eserver.org/29866.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/29866.html</guid>
		<description>Is there a need for technical communication as a profession in China? This research aimed at answering the question through two surveys--one on the practice of technical communication in industries in China and the other on the opinions from users of technical documents. The survey results showed that there are problem areas that need to be addressed by professional technical communicators.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Chinese Home Site Visits: Tips and Hints</title>
		<link>http://tc.eserver.org/29450.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/29450.html</guid>
		<description>You may only get one opportunity in a home visit and good planning and preparation is important. Here are some tips and hints from recent home site visits in both China and Taiwan.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Emotional Factors for Mobile Business Success</title>
		<link>http://tc.eserver.org/29306.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/29306.html</guid>
		<description>How do emotion, meaning and identity  shape the design and rapid adoption of mobile devices and services? China is a wonderful place to study this topic.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Teaching Business and Technical Writing in China: Confronting Assumptions and Practices at Home and Abroad</title>
		<link>http://tc.eserver.org/29246.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/29246.html</guid>
		<description>In light of growing interest in technical communication around the world, cross-cultural teaching opportunities may challenge basic assumptions about teaching and learning for both teachers and students. A faculty-development project in the People&apos;s Republic of China illustrates various ways facilities, educational practices, and worldviews from each side of the exchange require significant compromise. A negotiated, student-centered classroom environment may be a significant strategy for instruction in such settings.</description>
	</item>
	<item>
		<title>E-Learning Trends in China</title>
		<link>http://tc.eserver.org/28804.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/28804.html</guid>
		<description>China faces the enormous task of educating its 1.3 billion citizens, many of whom face extensive educational and social disparity, as well as extreme geographic isolation. Find out how e-learning--and technical communicators--can help solve this educational problem.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Usability in China: Encore</title>
		<link>http://tc.eserver.org/28667.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/28667.html</guid>
		<description>The leaders of the China UPA chapter wanted to raise the profile of usability engineering and user-centered design in China and create the biggest usability conference in the region.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Tag Cloud in Chinese Websites</title>
		<link>http://tc.eserver.org/28512.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/28512.html</guid>
		<description>Tag cloud displays tags in a website which emphasize some of the tags by showing them with larger font sizes, and/or in darker colors. Moreover, tags in a tag cloud are usually arranged in alphabetical order. Tag cloud seems to work in the English world as a means of visualization as well as an extra means of navigation - what about in the Chinese world or more specifically, what about in Hong Kong?</description>
	</item>
	<item>
		<title>Co-Design, China, and the Commercialization of the Mobile User Interface</title>
		<link>http://tc.eserver.org/28317.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/28317.html</guid>
		<description>The mobile user interface is becoming a key differentiator for mobile telephony devices and services. The increased focus on usable, emotive, and branded user interfaces is the result of three key drivers.</description>
	</item>
	<item>
		<title>We Got Sick of Hearing About Design and China, So we Got on a Plane and Went There</title>
		<link>http://tc.eserver.org/28204.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/28204.html</guid>
		<description>There has certainly been a great deal of speculation lately regarding the real or perceived rise of Chinese industrial design. We say &apos;perceived rise&apos; to emphasize that their impending world domination in this field is not a foregone conclusion, despite the frequent flurries of listserve chatter and design-conference panel discussions supporting such a notion.</description>
	</item>
	<item>
		<title>It&apos;s a Small World After All: Western Usability Guidelines Predict Behavior of Chinese Users of On-line Bookstores</title>
		<link>http://tc.eserver.org/27171.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/27171.html</guid>
		<description>The present study examined whether Western usability guidelines apply to Chinese web sites. Nielsen et al (2000) proposed a set of 207 usability guidelines derived from observations in the field. We took a subset of 48 rules, and looked at the compliance rate (number of guidelines a web site complied with, divided by the total number of guidelines), task completion time, task accuracy, and users’ perceived usability and likeability for four Chinese online bookstores. Results showed a clear relationship between adherence to the rules and usability of the site: as the web site’s compliance rate increased, so did the usability and the impression the web site received from its users. These results suggest that the rules governing behavior of Chinese users are similar to those of Western users. More generally, this study calls into question the widely-held intuition that usability for Asian web sites should be different than usability for Western sites.</description>
	</item>
	<item>
		<title>世界真小：西方可用性规则预言中国在线书店用户的行为 </title>
		<link>http://tc.eserver.org/27172.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/27172.html</guid>
		<description>这项研究调查了西方可用性规则是否可以应用于中文网站。Nielsen 等在2000年根据研究领域内的观察提议了一套207条可用性规则。我们采用了其中48条作为子集，研究四家中文在线书店的依从率（译者注：另译为顺应度）（一个网站所符合的规则条数，除以总的规则条数），任务完成时间，任务准确程度，以及用户的可用性感受和喜好程度。结果显示遵从可用性规则和站点可用性有显著关系：随着站点依从率的升高，用户所感受到的站点的可用性和印象也在提高。这一结果揭示了决定中文用户行为的规则和西方用户极为相似。简言之，这一研究质疑了很多人认为亚洲站点和西方站点的可用性（标准）应该不一样这一普遍的直觉。</description>
	</item>
	<item>
		<title>Intellectual Property and Economic Development: Opportunities for China in the Information Age</title>
		<link>http://tc.eserver.org/27136.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/27136.html</guid>
		<description>The information sector of the Chinese economy, although it has grown in recent years, remains a sector with a far greater potential for growth than has occurred to date. Intellectual property law can help fulfill China&apos;s further aspirations for growth of its economy. Markets for information products and services can only thrive when intellectual property rights are secure.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Technology in and Beyond the Classroom</title>
		<link>http://tc.eserver.org/27137.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/27137.html</guid>
		<description>Many professors are using the Internet and the Web in connection with teaching traditional classes. Even if you don&apos;t want to use the Internet or the Web extensively, you may want to consider using them for some communication functions (see below) or for some information technology topics you might choose to include in a traditional course. Civil procedure professors, for example, may find it useful to visit websites linking to caselaw and commentary about the criteria for obtaining personal jurisdiction over those who maintain websites or on cyberspace as its own jurisdiction. Torts professors may find of interest Web-based materials on the potential liability of online service providers for torts committed by users. A panoply of materials about the Communications Decency Act and the Reno v. ACLU case are available on various websites for constitutional law courses. At the very least, law professors may want to treat the Internet and the Web as useful sources of information when preparing their classes.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Chinese Home Site Visits: Tips and Hints</title>
		<link>http://tc.eserver.org/27027.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/27027.html</guid>
		<description>You may only get one opportunity in a home visit and good planning and preparation is important. Here are some tips and hints from recent home site visits in both China and Taiwan.</description>
	</item>
	<item>
		<title>A Glimpse of China&apos;s Future at User Friendly 2005</title>
		<link>http://tc.eserver.org/27004.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/27004.html</guid>
		<description>After participating in UF2005, I&apos;m left with the impression that the design and usability professions in China are developing at a breakneck speed.</description>
	</item>
	<item>
		<title>English for Specific Purposes: The Development of Technical Communication in China&apos;s Universities</title>
		<link>http://tc.eserver.org/26459.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/26459.html</guid>
		<description>Along with China’s rapid development in science and economy, technical communication between Chinese and Westerners is becoming more and more important. The purpose of this study is to promote the teaching of technical communication in China by introducing it into China’s college English for specific purposes. Postgraduate classes from grades 2001 to 2004 at Capital University of Medical Sciences in Beijing were assigned to study English for Technical Communication, a course that integrated the concepts of technical communication into English for specific purposes. In the survey of Grade 2004, over 96% of the graduates claimed that it was necessary for them to study English for Technical Communication; more than 90% of the students confirmed that the course was practical; and 90% of them claimed that the course had significantly improved their abilities in technical communication. Therefore, introducing technical communication in English for specific purposes would be a feasible way to develop the teaching of technical communication in China.</description>
	</item>
	<item>
		<title>The Top 10 Myths and Truths about Design in China</title>
		<link>http://tc.eserver.org/26394.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/26394.html</guid>
		<description>Are you worried as a designer in the U.S. that design jobs will migrate to China? Are you concerned about the increasingly competitive pricing on design jobs and its resultant outsourcing? Are you curious about the quality of design work over there?</description>
	</item>
	<item>
		<title>Best Approach for Chinese into English Translation!</title>
		<link>http://tc.eserver.org/26172.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/26172.html</guid>
		<description>By managing large projects involving Chinese translation into English in the past two years, it has taught me that in handling this language pair, the ideal candidate is not native English-speakers, but native Chinese-speakers living abroad.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Search Engine Visibility in China</title>
		<link>http://tc.eserver.org/26169.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/26169.html</guid>
		<description>With China emerging as an economic superpower, more and more companies are launching Chinese web sites to establish a presence. The Chinese language has the second largest share on the World&apos;s Internet market, with English in the top spot, and Japanese in third.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Ideological Manipulation in Translation in a Chinese Context: Su Manshu&apos;s Translation of Les Misérables</title>
		<link>http://tc.eserver.org/25818.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/25818.html</guid>
		<description>In China Su Manshu was mainly remembered as a pioneer of poetry translation, yet when it came to his translation of Les Misérables, the comments always centered on its unfaithfulness. No substantial study has ever been made to probe into the reasons behind such a practice. The research by such scholars as André Lefevere (1992, 1995) and Susan Bassnett (1995) on ideological manipulation of translation gives us some insight to rethink Su Manshu&apos;s translation of Les Misérables from the ideological perspective.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Usability Half-Way Round the World</title>
		<link>http://tc.eserver.org/25392.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/25392.html</guid>
		<description>Is usability the same in New York as in China? As I thought about it, this is really two questions: Is our professional practice the same? Are we working from the same basic assumptions about how to approach the job of making products and applications work for their users, and do we use the same techniques and methodologies? Do western usability principles apply to a Chinese audience? Can we apply what we have learned from usability tests in the US and Europe, or are cultural differences so great that we must rethink what usability &apos;means?&apos;</description>
	</item>
	<item>
		<title>It&apos;s All Happening in China</title>
		<link>http://tc.eserver.org/25191.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/25191.html</guid>
		<description>I traveled to Beijing, China for User Friendly 2004 to meet a few of our usability colleagues there. What I found was a large and vibrant usability community.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Product&apos;s Usability Testing in China</title>
		<link>http://tc.eserver.org/25072.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/25072.html</guid>
		<description>The usual reference to a product&apos;s usability is to its efficiency of use&amp;#65292;learnability and satisfaction. With the current development of economy and technology, usability testing has been developed recently in China.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Technical Communication in the People’s Republic of China: Part I, Bridges and Barriers</title>
		<link>http://tc.eserver.org/24295.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/24295.html</guid>
		<description>In May of 1997, a delegation of twelve technical communicators and technical communication teachers (all members of STC) from the United States and Canada visited the People&apos;s Republic of China.  The delegation was sponsored by the Citizen Ambassador Program of People to People International, an organization founded in 1956 by President Dwight Eisenhower to promote international cooperation. In a series of professional meetings with teachers of language, science, and engineering at universities in Beijing, Guilin, and Suzhou, the delegation explored the current status of technical communication and its teaching in China.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Technical Communication in the People&apos;s Republic of China: Part II, Principles and Practices</title>
		<link>http://tc.eserver.org/24294.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/24294.html</guid>
		<description>In May of 1997, a delegation of twelve technical communicators and technical communication teachers (all members of STC) from the United States and Canada visited the People&apos;s Republic of China.  The delegation was sponsored by the Citizen Ambassador Program of People to People International, an organization founded in 1956 by President Dwight Eisenhower to promote international cooperation. In a series of professional meetings with teachers of language, science, and engineering at universities in Beijing, Guilin, and Suzhou, the delegation explored the current status of technical communication and its teaching in China.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Online Learning in China</title>
		<link>http://tc.eserver.org/22733.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/22733.html</guid>
		<description>Online learning, a new phenomenon in Chinese education, is developing at an unimaginable pace. According to China Internet Information Center’s (CNNIC) survey in June this year, there were 68,000,000 Internet users. Statistics also show that there were 59,100,000 more users compared with the first half of the year. Eighty-four percent of the users were between 18 to 40 years old, the ages for continuing education (China Internet Network Information, 2003). The survey indicated that taking online courses is one of the most important purposes of the users. The development of online learning in China has three tendencies: student-centeredness, more involvement in the nation’s education system, and collaborative effort by prestigious universities.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Single Sourcing and Chinese Culture:  A Perspective on Skills Development Within Western Organizations and the People&apos;s Republic of China</title>
		<link>http://tc.eserver.org/19815.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/19815.html</guid>
		<description>Discusses the current state of technical communication in China and analyzes key Chinese cultural values compatible with single sourcing. Reports on a skills survey conducted among Chinese and U.S. participants.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Ethical Intercultural Technical Communication: Looking through the Lens of Confucian Ethics</title>
		<link>http://tc.eserver.org/13847.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/13847.html</guid>
		<description>Studies of intercultural communication focus little on the ethical principles that inspire specific communication practices.  The ethics of Confucius (including the virtues of goodness, righteousness, wisdom, faithfulness, reverence, and courage), however, genuinely illuminate communication behaviors within China.  Analysis of a cultural artifact of technical communication reveals the substantial insight offered by the lens of ethics.  A comprehensive understanding of differences in ethical perspectives is necessary to achieve ethical intercultural technical communication.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Designing Bilingual Web Sites</title>
		<link>http://tc.eserver.org/13678.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/13678.html</guid>
		<description>My paper discusses the specific challenges associated with designing a Chinese-English Web site in Taiwan for both local and English-speaking audiences abroad. My&#xD;paper seeks to answer this umbrella question: How can&#xD;we integrate the Chinese and English portions of the site&#xD;into a single, consistent presentation? Using an example&#xD;of a Taiwan-based company, I explore how technical&#xD;communicators working on this bilingual Web site&#xD;project (1) developed content in English that is suitable&#xD;both for native English speakers around the world; (2)&#xD;reconciled different audience responses to visual&#xD;communication strategies; (3) tackled the technological&#xD;challenge of a bilingual Web site; and (4) addressed the&#xD;cultural and political challenges of developing a Web&#xD;site for diverse audiences.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Character Assassination</title>
		<link>http://tc.eserver.org/13609.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/13609.html</guid>
		<description>The written language of China has the potential to create new international dialogue. But will the endangered script survive long enough to do it?</description>
	</item>
	<item>
		<title>Living and Working in China: Understanding Communication Requirements</title>
		<link>http://tc.eserver.org/13099.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/13099.html</guid>
		<description>Technical communicators living and working in China need to be familiar with more than the principles of their craft. They should also understand the requirements of&#xD;proper forms of address, what makes correspondence&#xD;“official,” Chinese learning and communicating styles,&#xD;and other cultural influences on communication, such as&#xD;the importance of slogans, the rule of silence and the&#xD;habit of non-specificity. Such understandings lead to&#xD;cultural sensitivity and increased ability to respond to&#xD;the challenges of working in the Chinese environment.&#xD;names is a sign of friendliness. The best practice in&#xD;China, however, is to address people in the generally&#xD;accepted Chinese way.</description>
	</item>
	<item>
		<title>Designing for Overseas Chinese Readers: Some Guidelines</title>
		<link>http://tc.eserver.org/11886.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/11886.html</guid>
		<description>With its economy strong and its telecommunication infrastructure being improved rapidly in recent years, China has seen its Internet users rocketing to 22 million users today from about one million in 1997. A more web-savvy population also prompts government agencies and companies to embrace the Internet. The &apos;Government On-line&apos; initiative launched in 1998 requires that the percentage of government agencies, either local or national, that establish websites should reach 80% by the end of 2000. Although it is doubtful that the goal has been attained, the country is definitely moving in that direction. At the same time, Chinese companies are rushing to get web sites built in order to promote their products and services.</description>
	</item>
	<item>
		<title>A Cross-Cultural Comparison of the Use of Graphics in Scientific and Technical Communication</title>
		<link>http://tc.eserver.org/10416.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/10416.html</guid>
		<description>Communication styles vary across cultures. To investigate cultural differences in visual communication, graphics from Chinese popular science magazines and instruction manuals were compared with their counterparts from American sources. The results show that the Chinese visuals provide more contextual information to the readers when presenting new scientific concepts. The Chinese instruction manuals contain graphics with extensive technical data, which are not a typical feature in American manuals. The American visuals, on the other hand, are more closely integrated with corresponding verbal explanations. The emphasis of American manuals is on problem solving, that is, performing tasks. Cultural factors that may account for the differences are also discussed. </description>
	</item>
	<item>
		<title>China Is Hungry: Technical Communication in the People&apos;s Republic of China</title>
		<link>http://tc.eserver.org/10365.html</link>
		<guid>http://tc.eserver.org/10365.html</guid>
		<description>Nine technical communicators and three technical communication teachers from the United States and Canada visited the People&apos;s Republic of China, to determine how technical communication is practiced and taught by the Chinese. The delegation discovered a field at its earliest stages, without status as a separate profession or academic discipline. The practice of technical communication by Chinese managers, scientists, and engineers is typically ad hoc and instruction is almost always extracurricular. China&apos;s expanding economy, however, offers a timely opportunity to promote the discipline and the profession. To build bridges to the international community, China is hungry for contributions of information technology as well as expertise in English and technical communication. </description>
	</item>
	<atom:link href="http://tc.eserver.org/dir/China.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/>
</channel>
</rss>