| |||||||||
|
1. #26168 Achieving High Visibility on the Global Web - How to Prepare Your Web Site for Translation Is there a demand for your products or services outside of your domestic market? If so, how are you marketing to this group of potential customers? How do you overcome language and cultural barriers? Web Localization, which is the process of translating your web site into your customers' languages and adapting to local markets, is an essential step toward establishing a market presence. Iler, Huiping. WTB Language Group (2005). Articles>Web Design>Localization 2. #27850 Creating Multilingual Websites - Part 1 Extend the existing globalization capabilities of .NET to create flexible and powerful multilgual web sites. First, create a custom ResourceManager, and then create custom localized-capable server controls to easily deploy multilingual functionality. Seguin, Karl. Code Project, The (2004). Articles>Web Design>Localization>ASP 3. #27851 Creating Multilingual Websites - Part 2 Extend the existing globalization capabilities of .NET to create flexible and powerful multilgual web sites. First, create a custom ResourceManager, and then create custom localized-capable server controls to easily deploy multilingual functionality. Seguin, Karl. Code Project, The (2004). Articles>Web Design>Localization 4. #27852 Creating Multilingual Websites - Part 3 Extend the existing globalization capabilities of .NET to create flexible and powerful multilgual web sites. This third part won't focus on the fundamental but rather enhancements to what we've already covered. Seguin, Karl. Code Project, The (2005). Articles>Web Design>Localization>ASP 5. #26163 The Dangers of Publishing Your Website in Another Language Publishing your website in another language is like managing a brand new website. It demands people who are expert in writing and editing in that language. The standard of English on the Web, for example, is often poor, even for those whose native language it is. It can be embarrassingly bad for websites publishing English as a foreign language. McGovern, Gerry. WTB Language Group. Articles>Web Design>Localization 6. #26165 Five Ways to Use Web Site Translation to Help the Bottom Line In what aspects does the global web impact business? How can we use it to embark on new opportunities and save cost on running our existing business? Iler, Huiping. WTB Language Group (2005). Articles>Web Design>Localization 7. #14086 Localizing for Mobile Devices: A Primer The mobile world and localization: designing for mobile communications; small screens; screens of various types; keyboards versus styluses; operating systems for mobile devices; proper internationalization is necessary. LISA (2001). Articles>Language>Localization>Web Design 8. #26169 Search Engine Visibility in China With China emerging as an economic superpower, more and more companies are launching Chinese web sites to establish a presence. The Chinese language has the second largest share on the World's Internet market, with English in the top spot, and Japanese in third. Iler, Huiping. WTB Language Group (2005). Articles>Web Design>Localization>Search 9. #28487 Translating the Web: Web Site Development for an Asian Audience In all aspects of marketing, the Eastern world is breaking through to the West. More and more businesses are expanding product lines and services into a new market that involves countries in East Asia. Whether a business forms an alliance with a Chinese company to use its resources for a project, or it sells directly to Japanese consumers, it is clear that key media materials should be appropriate for Asian audiences. Sinex, Jacqueline. Usability Professionals Association (2006). Articles>Web Design>Localization>Asia 10. #30641 Understanding Usability Issues of Bidirectional Bilingual Websites Over the past ten years, there has been an ever-increasing amount of usability recommendations for improving website design. Much of the data has focused on navigation of single-language websites. But few studies have tackled the problems of bilingual sites, and virtually no information has been gathered about usability of bilingual or multilingual sites where the languages are not written in the same direction (for example, English, which is read from left-to-right, and Hebrew, which is read from right-to-left). Guren, Leah. Usability Interface (2007). Articles>Web Design>Localization>Usability 11. #26167 Visibility in Italian Search Engines Visibility in Italian search engines is a matter of content, design and organization just as it is in the English-language engines. As Jill often points out to us, the better your content is, the more targeted traffic your Web site will generate. WTB Language Group (2005). Articles>Web Design>Localization>Search 12. #26783 Why Web 2.0 Matters: Preparing for Glocalization Technologists and designers have differing views focused on either the technology and standards or the experience. Even Wikipedia seems confused and cumulative definitions are not inclusive. Buzzwords associated with Web 2.0 include: remix, tagging, hackability, social networks, open APIs, microcontent, personalization. People discuss how the web is moving from a read-only system to a read/write system and they focus on technologies like GreaseMonkey, Ajax, RSS/Atom, Ruby on Rails. Of course, others talk about the paradoxical relationship between openness and control. The reality is that when people talk about Web2.0, they're talking about a political affiliation with The Next Cool Thing, even if no one has a clue what it is yet. Personally, i don't find comfort in any of the business, technological or experiential explanations. Yet, i do believe that a shift is occurring and i find myself emotionally invested in it. So then i had to ask myself: what is Web2.0 and why does it matter? The answer is glocalization. Boyd, Danah. Zephoria (2005). Articles>Web Design>Localization>Social Networking 13. #31197 Comparing the Usability of Three Dual-Language School Websites This study evaluated the usability of three websites for Spanish-English Dual Language K-8 schools. Twelve participants (6 parents, 6 teachers) reviewed and performed tasks on the three public school websites. Site usability was determined through both objective and subjective measures, including task completion time, first-click, total number of pages visited, task success, perceived task difficulty, user satisfaction, and overall ranked preference. Results indicated that one site was preferred more than the others by both user groups and resulted in more efficient search behavior. Clear navigation, link terminology, and proper use of both languages were found to be critical factors contributing to the sites’ usability. Naidu, Shivashankar, Veronica D. Hinkle and Sav Shrestha. Usability News (2007). Articles>Web Design>Usability>Localization 14. #31354 The Culture of China's Internet With China fast overtaking the United States as the world's largest online market, Rogers provides helpful information on how technical communicators can tailor their Web sites to appeal to Chinese visitors. Rogers, Kevin. Intercom (2008). Articles>Web Design>Localization>China 15. #31355 Prepare Your Site for the Global Market Are you looking for ways to maximize your company's global Web presence? Look no further, as the authors have laid out a step-by-step plan for creating and designing a multilingual site. Deschamps-Potter, Catherine M. and Amy Plant. Intercom (2008). Articles>Web Design>Localization>Language
| |||||||||
| |||||||||
Click here to learn how to embed the RSS feed of this category in your website.