| |||||||||
|
1. #31703 Calculating the Financial Impact of DITA for Translation Success in a global marketplace requires translating content into multiple languages. Moving to a topic-based XML architecture, such as the Darwin Information Typing Architecture (DITA), can help you control the translation process and save money. Swope, Amber. Writing Assistance (2007). Articles>Content Management>Translation>DITA 2. #28801 Closing the Content Gap: Converging Authoring and Translation As companies strive to improve themselves by rethinking their global content strategies and redesigning these for the new world of continuous and multilingual deployment, they must unify their authoring and translation processes--not an easy task. Fenstermacher explains why authors and translators should work to close the content gap that often exists. Fenstermacher, Hans E. Intercom (2007). Articles>Content Management>Translation>Localization 3. #30567 SAPHelp: A Multilingual Authoring Tool SAPhelp is a proprietary authoring tool for documenting and translating on-line. It allows development, documentation, and translation to function concurrently. Its documentation structure lessens the need for redundant storage of texts. It provides version and authorization control and assigns work to authors and translators. Ladd, Dennis D. STC Proceedings (1993). Articles>Content Management>Localization>Machine Translation
| |||||||||
| |||||||||
Click here to learn how to embed the RSS feed of this category in your website.