From English to Cyrillic to Chinese
The increasing number of languages that companies need to translate into requires careful planning when preparing translation projects. Thus, choosing appropriate tools, finding qualified project teams, and applying suitable concepts to avoid additional work become crucial tasks for the project manager. If all these issues are considered beforehand, a perfect balance can be achieved within the magic triangle of time, cost and quality.
Kreitmeier, Peter. tekom (2006). Articles>Documentation>Localization
Two Years Later: The Triumphs, Trials and Tribulations of Life
Looking at escalating costs and short deadlines for foreign-language documentation, we decided over two years ago that the time had come for a hands-on study of translation tools and their practical benefits. Machine-translation systems such as Systran and Logos were not an option; instead, we directed our attention toward Translation Memory tools.
Kreitmeier, Peter. TC-FORUM (1998). Articles>Language>Localization>Machine Translation
There are 13 readers currently online: 0 registered users and 13 guests. Register.

![]()
![]()


![]()
![]()
![]()