Added by Geoff Sauer on Aug 18, 2005.
Average rating: 2.20/5.00 (n=5, std dev: 1.10)
 


Not too long ago, I was managing a translation project in Access (English to Greek) when I discovered that the translator hadn't used question marks similar to those used in the English source. Instead of question marks, he was using semicolons. I was sure that this was a mistake and that the computer was acting strange again. But it wasn't a mistake. In the Greek language, the question mark is like a semicolon, and the semicolon is instead a raised period. I've started to check on other projects as well, and I've learned quite a few interesting things about punctuation and their separators.
 
  View all three works by Bratu, Felicia  
  View all 17 works published by WTB Language Group  

Please share your rating/opinion of "Punctuation by Languages".
 PoorExcellent 
The link to this work seems to be broken.

Copyright © 2001-09 by the EServer. All rights reserved.Add a Work | Update this Work | Discussion Forum | Habitués